طرابلس اليوم

السبت، 31 مارس 2018

مترجم القذافي: كلفت بتنسيق العلاقات الدولية بالمؤتمر الوطني الجامع ومن الصعب إجراء الانتخابات قبل توحيد الجيش

,

قال المترجم السابق للعقيد الليبي الراحل معمر القذافي مفتاح عبد الله المسوري إنه مكلف بالعمل كمنسق للعلاقات الخارجية والدولية للمؤتمر الوطني العام الجامع الليبي مشيرا إلى أنه دعا المبعوث الأممي غسان سلامة إلى الانفتاح على جميع الأطراف والقوى الليبية، لأن إشراف غسان سلامة على ما يدور بالمؤتمر في صالح جميع الليبيين.

وأكد المسوري في حوار مع وكالة سبوتنيك الروسية أنه لا يمكن تنظيم انتخابات رئاسية دون وجود قوات تحمي هذه الانتخابات، في ظل وجود ميليشيات مسلحة مشددا على ضرورة توحيد الجيش الليبي، والتفاهم مع الجماعات المسلحة، لتتحول إلى أحزاب سياسية.

وأضاف المسوري أن أن المؤتمر الليبي الجامع يهدف للوصول إلى اتفاقات جزئية مع كافة الشرائح حتى يستلم الجيش والشرطة زمام الأمور وتتم حماية المدن، ليصبح حينها من الملائم الحديث عن الانتخابات.

وأشار المسوري إلى أن القائمين على الإعداد للمؤتمر يسعون إلى وجود ممثلين عن دول الجوار، وعن بعض الدول الكبرى في المؤتمر الجامع كشهود على الاتفاق، حيث وجهت دعوات إلى مصر، والسودان وتشاد والنيجر، وتونس والجزائر كما وجهت دعوات إلى روسيا والصين.

وقال المسوري إنه لا يعرف المبعوث الأممي غسان سلامة ، ولكن من المفترض أن يكون سلامة محايدا، يسمع الجميع ويحاول أن يجد حلا وسطيا يرضي جميع الأطراف، ويحذو حذو المبعوث الأممي السابق أدريان بلت، في التوفيق بين جميع الأطراف، بدلا من أن يتدخل في الشأن الداخلي، بفرض حلول على الشعب الليبي، وشخصيات جدلية.

وأشار المسوري إلى أنه غير راض عن الاتفاق السياسي الموقع في الصخيرات المغربية، لأنه ليس اتفاقا بين الليبيين، حسب تعبيره وإنما اتفاق بين دول أجنبية عن طريق استقدام ليبيين.

وشدد على ضرورة تعديل الاتفاق وحذف ملحق الإجراءات الإضافية، لأن الأمم المتحدة يجب أن ترعى وتقترح وتقدم المشورة الفنية وصناديق اقتراع، ومراقبين وحراسة.

التدوينة مترجم القذافي: كلفت بتنسيق العلاقات الدولية بالمؤتمر الوطني الجامع ومن الصعب إجراء الانتخابات قبل توحيد الجيش ظهرت أولاً على ليبيا الخبر.



0 التعليقات على “مترجم القذافي: كلفت بتنسيق العلاقات الدولية بالمؤتمر الوطني الجامع ومن الصعب إجراء الانتخابات قبل توحيد الجيش”

إرسال تعليق